2012年6月19日火曜日

きしむ車輪は油をさしてもらえる「the squeaky wheel gets oiled」

この表現と全く対照的なのが、出る釘は打たれる「the nail that sticks up gets hammered down」。日本と欧米の差が顕著に示された表現である。

0 件のコメント:

コメントを投稿